Professional Subtitling & Dubbing
for Studios & VOD Platforms
Per-minute, end-to-end localization. We combine our AI platform with human quality control to deliver broadcast-grade subtitles and dubbed audio on time—every time.
Broadcast-grade quality with fast, reliable delivery
We handle the entire localization pipeline for you—from transcription and translation to dubbing, mixing, and delivery. Our team ensures accuracy, timing, and consistency across formats.
Broadcast-Grade Quality
Precise timing, lip-sync options, and consistent loudness. Ready for OTT and broadcast.
Human-in-the-Loop QC
AI efficiency paired with expert review for accuracy, style, and cultural nuance across 50+ languages.
Multi-Format Deliverables
Subtitles in SRT and WebVTT. Audio in WAV/AAC, stems, and M&E. Timecode-accurate.
🔧Our Workflow
How We Deliver
A proven pipeline for accuracy and speed
We run a hybrid workflow: AI-powered processing in our platform, followed by expert QC and final delivery under agreed SLAs.
1. Intake & Specs
We capture your specs: frame rate, timecode, style guides, formats, and deadlines.
2. Transcription
Accurate transcripts with word-level timestamps and speaker separation as needed.
3. Translation
Native-quality translations aligned to your brand tone and audience.
4. Dubbing & Mixing
Voice selection, lip-sync options, stems and mixdowns. M&E support as needed.
5. QC & Review
Human QC for timing, style, and cultural accuracy. Iteration until approved.
6. Delivery
Secure delivery via Cloudflare R2/S3 or HTTPS. All requested formats, on time.
📦Deliverables
What You Receive
Complete, compliant localization packages
We deliver in the formats your pipeline expects—ready for ingest into OTT and broadcast systems.
Subtitles & Captions
SRT, WebVTT, SDH, with clear timing and line rules.
Audio & Stems
WAV/AAC, per-language mixes, dialogue stems, and M&E as required.
Specs & Delivery
Frame rate and timecode handling, region-specific requirements as provided.
Scale & Language Coverage
50+ languages with native-quality output and dedicated project management.
Timecoded Transcripts
Editable transcripts with timestamps and optional speaker tags (TXT/CSV/JSON).
QC Report & Change Log
Summary of checks, fixes, and version history for auditability.
🚀Ready to Start
Need Broadcast-Grade Subtitles or Dubs?
Let’s discuss your specs, timelines, and volumes. We’ll tailor a per-minute plan and delivery schedule to your workflow.